close

學英文詞彙 關注美國中期大選

  美國大選進入倒計時,為了更全面、更深入地瞭解美國選舉和美國文化,特別為您準備了美國大選詞彙特輯,下麵就一起來學詞彙,關注我們期待已久的“2010大選”

  Air war:空中大戰

  美國總統候選人為盡可能爭奪電視與廣播中學英文的廣告而發起的競爭活動。

  Balancing the ticket:優勢互補候選人名單

  當候選人贏得黨內總統提名之後,他/她一定要挑選一名副手。而這補英文名副手一定要彌補總統候選人的不足,從而優勢互補增加獲勝的砝碼。比如在2000年的大選中,人們認為小布希相對年輕且缺乏從政經驗,所以他挑選了越戰老兵切尼為副手。

  Ballot initiative:公民投票

  美國舉行聯邦及地方選舉時,各州通常會同時舉行一些關係英文補習公共政策及社會民生提案的公民投票。

  Battleground states:戰場州

  從民意調查結果中看不出哪位候選人佔據明顯優勢的州。與之類似的詞是swing states(搖擺州)。有專家認為大選的最終結果將取決於這些州把英文進修選票投給了誰,因此候選人常在這些州展開激烈角逐。

  Bellshepherd state:領頭州

  從歷史上來看,這個州的選舉結果也就預測了將來的總統大選獲勝者。因為,從人英文教學口上講,這個州的選舉情況也就是整個國家選舉的縮影。最經典的一個領頭州就是密蘇里州,除了1956年,此州在歷屆選舉中都沒有錯過。Bellshepherd一詞原意是牧羊犬。

  Beltway:環形公路

  從政治上來講,這個詞主要指的是在華盛頓特區繞城高英文家教速公路(495號州際公路)內執行的國會事務,比如:“環形公路事物”特指某項政治事務或爭議非常重要,它只限于政界,對於公眾來說沒有什麼意義。

  Bill of rights:權利法案

  即憲法修正案的前十條。1791年,《權力法案》在美國11個州獲得通過,從而成為英文檢定美國憲法的一部分。法案中大部分條款是對政府施加限制--規定聯邦政府所不能做的事。

  Blue state:藍色州

  特指此州選民傾向支援民主黨。

  Brokered convention: 討價還價會議

  在初選或者黨代表大會的第一輪投票中,旨在獲得該党提商用英文名的候選人未獲得大多數選票時,這次會議就被稱之為“討價還價會議”。提名事宜將會在接下來的投票中繼續進行,有時會出現一些幕後交易,從而使候選人能夠得到足夠支援。

 Buckley vs Valeo:跋克雷對韋裡歐案件

  最高法院1976年在“跋克雷對韋裡歐案件”中,支援了對捐款的限制。對政治捐款加以適當限制是一種保障公民享有平等的基本政治權利的努力,防止了富人作為新的特權者控制政治程式,因而也是維商業英文護民主的努力。如《聯選法》規定,個人對總統候選人的捐款上限是1000美元。這樣候選人再也不能像以前那樣僅僅依靠一小撮富人來支援自己的選舉。他們不得不從廣大選民那裡獲取支援。

  Coattails:燕尾提舉力

  從舊時紳士長禮服後下擺“燕尾”一詞引伸而來。在美國政治中,指一位在職民選官員或競選公職的候選人利用自己的聲望給本党其他候選人增加勝選機會的能力——好似讓別人受其燕尾之提舉,順勢走向勝利。

  Convention bounce:會後彈升

  在共和黨或民主黨全國代表大會完成總統候選人提名的幾天內,候選人在民意調查中聲望上升的現象。

  Capitol:國會大廈

  是美國國會的辦公大樓,坐落于美國首都華盛頓市中心一處海拔83英旅遊英文尺高的高地上,此地後被稱為“國會山”。1793年,美國首任總統喬治 華盛頓親自為它奠基,採用的是國會大廈設計競賽的第一名獲得者、著名設計師威廉 桑頓的設計藍圖,國會大廈于1800年落成並投入使用。國會大廈外牆全部使用白色大理石,通體潔白,建築師力圖使它給人一種神聖純潔的感受。整幢國會大廈是一座三層平頂建築,其中央是一座高高聳立的圓頂,也分三層。圓頂上還有一個小圓塔,塔頂矗立著19英尺(約5.8米)高的自由女神銅像。她頭頂羽冠,右手持劍,左手扶盾,永遠眺望東方太陽升起的地方。

  Caucus:預備會議

  特指以促進政治上或組織上的變化為目的的聚會。在美國選舉政治中,這個詞專指在提名總統候選人的過程中,党的地方活動人士舉行的會議。所謂“分層”預選會議制,是指政黨地方活動人士在地方選區會議上選出參加高一級行政區會議的代表,這一級代表再選出參加州一級會議的代表,最後由州級會議代表選出參加本党全國提名代表大會的代表。預選會議制旨在通過選出支援某一候選人的代表來表明政黨在各州內的黨員所希望推舉的本党總統候選人。這種做法使決定總統候選人的程式始于基層,因此也使總統提名程式民主化。

  Congress:國會

  美國最高立法機關,由參議院和眾議院組成。參議員由各州選民直接選出,每州 2 名,實行各州代表權平等原則。美國國會現有參議員100名。當選參議員必須年滿30歲,作為美國公民已滿9年,當選時為選出州的居民 。參議員任期6年,每2年改選1/3 ,連選得連任沒。眾議員數按各州人口比例分配,由直接選舉產生,每州至少1名,人數固定為435名,必須年滿25歲,作為美國公民已滿7年,當選時為選出州的居民。眾議員任期2年,連選得連任。兩院議員長期連任現象極為普遍。議員不得兼任其他政府職務。

  Commander in chief:三軍統帥

  美國憲法賦予總統作為三軍統帥的權利。如1962年古巴導彈危機,採取何種方案,就必須由甘迺迪拍板。1974年,國會通過了戰爭權力法案,制約了總統宣戰的權力。

  Constitution: 美利堅合眾國憲法

  通稱美國聯邦憲法或美國憲法。它是美國的根本大法,奠定了美國政治制度的法律基礎。美國憲法是世界上第一部成文憲法。1787年5月,美國各州(當時為13個)代表在費城召開制憲會議,同年9月15日制憲會議通過《美利堅合眾國憲法》。1789年3月4日,該憲法正式生效。後又附加了26條憲法修正案。

  Donkey, Democratic: 驢,民主黨

  在美國,“驢”是民主黨的象徵。

  Elephant, Republican:“象”,共和黨

  “象”是共和黨的象徵。

  Front-runner:領先者

  在競選或提名過程中被認為呼聲最高或最有希望當選的候選人。

  Grand Old Party (GOP):大老党

  共和黨是美國當前的兩個主要政黨之一,別稱大老党。

  Grassroots campaign:基層競選

  在競選過程中,候選人往往都會下基層拉選票,這叫“基層競選”,也可以稱之為“草根競選”。在這種場合中,候選人會跟普通民眾拉家常,介紹自己的施政綱領,詢問選民的訴求,跟支援者合影等等。

  Hanging / Pregnant chad 懸掛式/孕婦式孔芯

  孔芯是一塊微型的方形紙塊兒。選舉時,投票人在自己要選的候選人名字旁邊的孔印處打孔,孔印被擊穿,孔芯隨即脫離選票,選舉即算完成。孔芯在2000年總統選舉中成為焦點。由於佛州的投票結果兩黨票數非常接近,有必要重新統計選票,選舉官員被迫檢查選票以確定選民意向。一些選民在自己要選的候選人名字旁邊的孔印處打孔,但是孔芯未與選票分離(即懸掛式選票)。在另外一些情況下,選票上有打孔痕跡,但是選票沒有打穿(孕婦式或酒窩式孔芯)。

  Hard money :硬錢

  個人直接向某個競選活動捐出的錢。2002年的新法案將個人捐款的上限從每場聯邦選舉每位候選人1000美元提高至2000美元。

  Home stretch:衝刺階段

  選舉活動接近尾聲,進入衝刺階段。這個短語原意為賽馬比賽時的終點直道。進入衝刺階段後,候選人更是馬不停蹄地四處奔走,為爭取選民的支援做最後的努力。

House of Representatives (The House):眾議院

  眾議院是國會兩院規模較大的一院,435名議員通常被稱作國會議員和國會女議員,他們的任期為兩年,參議員的任期則為六年。眾議院議長由每屆新國會開幕時眾議員們經過多數投票產生。眾議員代表著他們“選區”的近五十萬公民,每個州選區的眾議員人數每10年根據聯邦人口統計資料確定一次。

  House Majority leader:眾議院多數派領袖

  眾議院多數派領袖是眾議院多數派政黨第二位最有權力的人士。與眾議院議長不同,他/她對眾議院不負總體責任,主要任務完全是推動所屬政黨的利益。

  House Minority Leader:眾議院少數派領袖

  眾議院少數派領袖是在眾議院占少數地位政黨的領導人,也是少數派政黨的政策立場發言人,負責組織党的立法戰略。

  Landslide victory:壓倒性勝利

  指在競選活動中獲得絕對多數選票。例如1988年老布希以426張選舉人票當選總統。他的民主黨對手只得到111張選舉人票。

  Independent Registered: 獨立選民

  那些宣佈自己不屬某個特定黨派的選民都可以稱為獨立派人士。由於多數註冊為某黨派的選民通常會投某黨派候選人的票,大選競選的重點是贏得獨立選民的支援。在全國範圍內有近三分之一的選民認為自己是獨立派人士,不過,在一些關鍵州,獨立選民的比例比其它一些州更大一些。

  Joint chiefs of staff :參謀長聯席會議

  參謀長聯席會議的成員是總統和國防部長的主要軍事顧問,由美國陸軍和空軍參謀長、海軍作戰部部長組成。在涉及到海軍陸戰隊事宜時,海軍陸戰隊司令也是會議成員。參謀長聯席會議由主席領導,他被認為是美國軍方的總發言人,總統的首席軍事顧問。

  Mudslinging:揭發隱私

  對政敵的誣陷和中傷。這個詞原意是往別人身上扔泥,在競選中指對敵對政黨的惡意中傷。比如說給對方抹黑的競選廣告,有些甚至是故意誤導的攻擊性廣告。
  McCain-Feingold :麥凱恩-法因戈爾德法案

  以兩位主要發起人麥凱恩參議員和法因戈爾德參議員命名的競選資金改革法案。制訂這一法案的目的是限制地下籌款活動和聯邦競選開支。這一法案禁止了“軟錢”,對使候選人受益的議題廣告進行了限制。

  Medicaid:醫療救助專案

  聯邦政府出資但由州政府操作的向一些低收入人群提供醫療和保健服務的專案。這一專案由1965年社會保障法附加案所創立,它只適用于符合福利專案條件的特定人群,包括老年人、盲人、殘疾人士、單親家庭、父母是殘障或失業人士的孩子。

  Medicare:聯邦醫療保險專案

  這項全國範圍內的醫療保險專案是根據1965年社會保障法附加案所設立的,適用人群是老年人和殘疾人士。它分為醫院保險和醫療保險,目的是保障65歲及以上的人士不受高醫療開支的影響。那些患有永久性腎衰和特定殘疾的人士也可享受這一保險。

  National convention :全國黨代表大會

  全國黨代表大會每隔四年舉行一次,來自全國各州的黨代表參加會議投票選出該党的總統和副總統候選人。全國黨代表大會目前主要起到使大多數選民在各州黨內初選表達的意願正式化的作用。通常,獲得最多黨代表票的人將會接受該党的總統提名。現在的黨代表大會也是總統候選人介紹副手和起草政策主張的平臺。

  Neck and neck:支援率不分上下

  兩位候選人支援率難分高下。這個短語來自賽馬比賽,指兩匹馬齊頭並進,很難分清楚哪一匹在前面,也可以解釋為並駕齊驅。現在常用於比賽及競選活動,指競爭者支援率不分上下,很難預測誰會取勝。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 banjia42 的頭像
    banjia42

    遊戲人生

    banjia42 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()